Gyurácz Zoltán, angol fordító tolmács

ANGOL - MAGYAR üzleti fordító és tolmács

Blog egy angol fordító tolmács tollából

Ferenc pápa és a kereszténység helyzete – Tudomány a kocsmában

2018.02.12. Ferenc pápa és a kereszténység helyzete – Tudomány a kocsmában

„Az öröm és remény, a gyász és szorongás, mely a mai emberekben, főként a szegényekben és a szorongást szenvedőkben él, Krisztus tanítványainak is öröme és reménye, gyásza és szorongása, és nincs olyan igazán emberi dolog, amely visszhangra nem találna szívükben.” (Gaudium et spes 1, II. Vatikáni zsinat)

tovább

Köszönöm!

2018.01.29. Köszönöm!

Nemrégiben arra kértem ügyfeleimet, hogy egy értékeljék a munkámat és írják le véleményüket, adjanak egy kis visszajelzést. Sejtettem, hogy elégedettek vagytok, de hogy ennyire!? :) NAGYON KÖSZÖNÖM MINDENKINEK!

tovább

A fordító eszközei

2017.12.31. A fordító eszközei

Annak idején a facebook-on indítottam egy bejegyzés-sorozatot arról, hogy mivel is dolgozik egy fordító. Azaz én. :) Mivel akkor sokan köszöntétek meg ezeket a posztokat, úgy gondoltam, összegyűjtöm őket egy kalap alá, hátha valakihez még nem jutottak el, vagy hátha még valaki nem olvasta eddig.

tovább

Boldog karácsonyt kívánok! Adok egy kis ajándékot is mellé!

2017.12.25. Boldog karácsonyt kívánok! Adok egy kis ajándékot is mellé!

Az OFFI konferenciáján jártam, ahol nagyon hasznos ajándékot kaptam Nagy Leventétől, amelyet - mivel Levente engedélyezte - szeretettel adom át minden kedves fordító/tolmács és nem fordító/tolmács kollégámnak!

tovább

Interjú a SZOFT Egyesület weboldalán Gyurácz Zoltán Angol Fordító Tolmáccsal

2017.12.16. Interjú a SZOFT Egyesület weboldalán Gyurácz Zoltán Angol Fordító Tolmáccsal

A Szabadúszó Fordítók, Tolmácsok Egyesületének új honlapjával együtt elkészültek a tagok bemutatkozó profiljai is. Köztük az enyémmel is!

tovább

Médiasztár lettem. Megint.

2017.12.10. Médiasztár lettem. Megint.

A Szombathelyi Televízió is hírt adott arról a nemzetközi projektről, amelynek a nyitó rendezvényén volt a szerencsém tolmácsolni. Köszönöm a lehetőséget a szervezőknek!

tovább

Utam Bergengóciá... Beregdarócra

2017.11.12. Utam Bergengóciá... Beregdarócra

Idén kaptam egy felkérést, hogy tolmácsolással segítsem egyik régebbi ügyfelemet egy új projektje kapcsán az ország ide talán egyik legtávolabb eső végében, az ukrán határ melletti Beregdarócon. A tolmácsolás a nem túl jól működő légkondicionálás ellenére jól ment, de ismét rengeteg tapasztalattal lettem gazdagabb, ezt szeretném megosztani veletek.

tovább

Egy fordítási munka tanulsága dióhéjban

2017.10.28. Egy fordítási munka tanulsága dióhéjban

A napokban kaptam egy fordítási megbízást egy régi/új partneremtől. Hollósi Szabolccsal, a LEED Nonprofit Kft. és a BFH Európa Kft. vezetőjével a SoCoT Projekt során ismerkedtem meg és mivel akkori munkámmal elégedett volt, nemrégiben az én segítségemet kérte egy új projektjük kivitelezésében.

tovább

Tények és tévhitek a tolmácsokról - Interjú a Vas Népében

2017.09.29. Tények és tévhitek a tolmácsokról - Interjú a Vas Népében

A napokban a Vas Népe "Hétvége" rovatában és a vaol.hu hasábjain jelent meg egy interjú kollégámmal és mentorommal, dr. Szabó Csillával és velem, amelyben a tolmácsok titokzatos világába nyújtottunk betekintést. Olvassák szeretettel!

tovább

A SoCot Story - pályafutásom eddigi egyik legnagyobb felkérése

2017.03.12.

A Facebook oldalamon egy 5 részes sorozatban beszámoltam arról, hogyan zajlott a SoCoT lebonyolítása a tolmács és fordító szemszögéből. Szó esik benne a szakmáról, az interkulturális kapcsolatokról, a véletlenekről és a gasztronómiáról is.

tovább